DP004: Ru-Mm Dictionary Project Report

ရုရွ-ျမန္မာ အဘိဓါန္ကို engineer4myanmar.com ရဲ႕ ေဆာင္ပုဒ္ နဲ႔ ခံယူခ်က္အတိုင္း မည္သူမဆို အလြယ္တကူ ရယူ၊ ျပင္ဆင္ သံုးစြဲႏိုင္ေစရန္ အခမဲ႔ ျဖန္႔ခ်ီသြားမွာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီလို ေပးျခင္းအားျဖင္႔ တျခားေက်ာင္းမ်ားမွ ရုရွ-ျမန္မာ အဘိဓါန္ ျပဳစုဖို႔ ၾကိဳးစားေနၾကေသာ သူမ်ားကိုလည္း အေထာက္အကူ ျဖစ္ေစနိုင္တယ္လို႔ ယူဆပါတယ္။ တကယ္လို႕ စိတ္၀င္စားရင္ လာေရာက္ဆက္သြယ္ေစခ်င္ပါတယ္။ အဘိဓါန္ဆိုတာမ်ိဳးဟာ တစ္ဦးေကာင္း၊ တစ္ေယာက္ေကာင္း ျပဳစုဖို႔ မလြယ္ပါဘူး။ ဒါေၾကာင္႔ တစ္ေယာက္တစ္ေပါက္ လုပ္ၾကမယ္႔ အစား တတ္နိုင္သေလာက္ စုစုစည္းစည္း ၀ိုင္း၀န္း လုပ္ၾကေစခ်င္ပါတယ္။ ဒီလို လုပ္ၾကမွလည္း ေနာင္အရွည္သျဖင္႔ ရုရွ ဘာသာကို ေလ႔လာခ်င္တဲ႔ ဘာသာေဗဒ ပညာရွင္မ်ားနဲ႔ စေကာ္လာမ်ားကို အေထာက္အကူေပးနိုင္မွာ ျဖစ္ပါတယ္ခင္ဗ်ာ။
ယခု ျပဳစုထားေသာ စာလံုးမ်ားမွာ meaning book level သာသာမွ်သာ ရွိေသးေၾကာင္းကိုလည္း ၾကိဳတင္ အသိေပးလိုပါတယ္။ အဆင္႔မီ အဘိဓါန္တစ္ခုျဖစ္ဖို႔ကေတာ႔ လူမ်ားစြာ၊ လုပ္အားမ်ားစြာ၊ အခ်ိန္မ်ားစြာ ထပ္မံရင္းနွီးၾကရဦးမွာ ျဖစ္ပါတယ္။
ျပီးစီးမႈအေျခအေနမွာ ေအာက္ပါ အတိုင္း ျဖစ္ပါတယ္-

(right click ႏွိပ္ျပီး save target as ျဖင္႔ ရယူပါ)
မွတ္ခ်က္။ ယခင္က txt ျဖင္႔ တင္ထားရာ စာလံုးမ်ားဖတ္မရေၾကာင္း ညီေလး ေရခါးမွ သတိေပးပါသျဖင္႔ zip ျပဳလုပ္ကာ ျပန္လည္ တင္ေပးထားပါသည္။
  1. А ရိုက္ျပီး
  2. Б ရိုက္ျပီး
  3. В ရိုက္ျပီး
  4. Г ရိုက္ျပီး
  5. Д ရိုက္ျပီး
  6. Е ရိုက္ျပီး
  7. Ж ရိုက္ျပီး
  8. З ရိုက္ျပီး
  9. И ရိုက္ျပီး
  10. К ရိုက္ျပီး
  11. Л ရိုက္ျပီး
  12. М
  13. Н ရိုက္ျပီး
  14. О ရိုက္ျပီး
  15. П
  16. Р
  17. С
  18. Т ရိုက္ျပီး
  19. У ရိုက္ျပီး
  20. Ф ရိုက္ျပီး
  21. Х ရိုက္ျပီး
  22. Ц ရိုက္ျပီး
  23. Ч ရိုက္ျပီး
  24. Ш ရိုက္ျပီး
  25. Щ ရိုက္ျပီး
  26. Э ရိုက္ျပီး
  27. Ю ရိုက္ျပီး
  28. Я ရိုက္ျပီး
ျပီးသေလာက္ အစအဆံုးက ဒီမွာ

စာလံုးေတြကို ျပန္စစ္ဖို႔ လိုေနပါေသးတယ္။ က်န္တဲ႔ စာလံုးမ်ားကို ညီငယ္မ်ားမွ ဆက္လက္ ရိုက္ေပးလ်က္ရွိပါတယ္။ မၾကာခင္မွာ လုပ္အားေပး ညီငယ္မ်ားရဲ႕ အမည္စာရင္းမ်ားကို ထုတ္ျပန္ေၾကျငာေပးမွာ ျဖစ္ပါတယ္ခင္ဗ်ာ။ ဒါျပီးသြားရင္ လင္ဗို မွာ ရုရွ-အဂၤလိပ္-ျမန္မာ ဘာသာျပန္လို႔ ရမွာျဖစ္ပါတယ္။ သို႔ေသာ္ စာလံုးမ်ားမွာ ရုရွဘာသာ ရဲ႕ အသံုးမ်ားဆံုး စကားလံုး အနည္းငယ္သာ ရွိေသးတာကို သတိျပဳေစခ်င္ပါတယ္။ ဒါက သူမ်ားေတြ လုပ္ထားတဲ႕ အဘိဓါန္ကိုသံုးထားတာပါ။ ေနာက္ပိုင္း နည္းပညာဆိုင္ရာ အဘိဓါန္မ်ားျပဳစုျခင္း၊ စာလံုးမ်ားကို မိမိတို႔ ဘာသာ သင္႔ေတာ္သလို ဘာသာျပန္ဆို ထည္႔သြင္းျခင္းမ်ား ျပဳၾကေစလိုပါတယ္။ ေနာင္မွာ ထပ္မံေဆြးေႏြးေပးပါ႔မယ္။

စကားပံုေလးတစ္ခုကို သတိရမိပါတယ္။ ျပိဳင္တူတြန္းလ်င္ေရြ႕နိုင္ပါသည္ ဆိုတာေလးပါ။ မိမိတတ္စြမ္းရာ ပညာရပ္မ်ားျဖင္႔ နိုင္ငံအက်ိဳးကို ထိထိေရာက္ေရာက္ ကူညီ ပံ႕ပိုးနိုင္ၾကပါေစဗ်ာ။

Please Share This Post

Share on Facebook Plus on Google+